《人中之龙》系列制作人证实《人中之龙 维新 极》并不会提供英文配音版本

乖乖看字幕吧

在上周的一场特别在线发表会中,《人中之龙》系列开发团队Reyu Ga Gotoku Studio正式向玩家们揭露了这个经典系列将于接下来两年内推出的《人中之龙维新极》、《人中之龙8》以及《人中之龙7外传英雄无名》三款最新作品。 其中《人中之龙8》当然就是系列的正宗续作,而《人中之龙7外传英雄无名》则会讲述发生在《人中之龙7》前后的故事,至于《人中之龙维新极》则为系列于2014年推出的外传作品《人中之龙维新》的重制版本。 即使这个系列已经透过《人中之龙 7》成功打入了欧美主流游戏市场,同时还为了当地的玩家习惯特地制作了完整的英文配音版本,但根据最新公开的消息,这样的策略并不会沿用到《人中之龙 维新 极》这款设定在古代日本的作品中。

《人中之龙》系列制作人证实《人中之龙 维新 极》并不会提供英文配音版本

系列制作人横山昌义在本周的一场访谈中证实了这个消息,表示《人中之龙 维新 极》在欧美地区只会提供英文字幕日语发音的选项,但并不会像《人中之龙 7》一样提供完整的英文配音选项,就如同系列之前的作品一样。

「至于《人中之龙 维新》重制版,我们只会提供英文字幕,并不会有完整的英文配音」横山昌义表示

《人中之龙》系列制作人证实《人中之龙 维新 极》并不会提供英文配音版本

由于游玩习惯等问题,即使是来自日本的游戏作品,不少欧美玩家依然偏好直接聆听英文配音,而非边玩边看字幕,而这当然也是 Ryu Ga Gotoku Studio 团队决定为《人中之龙 7》制作完整英文配音版本的主因之一,然而,这样的做法不沿用到《人中之龙 维新 极》背后也有着相当合理的原因。

「人们在幕末时期使用的特别字汇以及说话方式会让台词变得相当冗长,所以 (英文配音) 真的会难以发挥。」 横山昌义解释道。

《人中之龙》系列制作人证实《人中之龙 维新 极》并不会提供英文配音版本

系列分别于2008以及2014推出的《人中之龙见参》以及《人中之龙维新》两款外传作品都设定在古代的日本,而那个时代所使用的日文也与现代有着一些不同之处,也让翻译成英文的过程变得更加困难。

即使如此,横山昌义并不认为缺少了英文配音会影响到《人中之龙 维新 极》在欧美地区的销量表现,并表示其实早在《人中之龙 7》提供完整英文配音之前,不少欧美玩家就尝试以英文字幕的方式游玩《人中之龙》系列作品,甚至还成为了这个系列的粉丝,更别说在那之前这个系列本来就很少提供过英文配音的选项。 除了《人中之龙 7》之外,系列上一次提供英文配音已经是 PS2 时期的初代作品,当时甚至还找来了大名鼎鼎的马克汉默尔 (《蝙蝠侠》动画版的小丑,《星际大战》系列的天行者路克) 来为人气角色真岛吾朗配音。

《人中之龙》系列制作人证实《人中之龙 维新 极》并不会提供英文配音版本

由于《人中之龙 维新 极》无法提供英文配音的主因就是背景设定,这似乎也意味着另外两款设定在现代的新作《人中之龙 8》以及《人中之龙 7 外传 英雄无名》就有可能延续《人中之龙 7》的成功策略,为欧美地区的玩家提供完整的英文配音选项。

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫

相关推荐

发表评论

登录后才能评论